Skip to content

Antología de Poesía italiana contemporánea

Si había una persona indicada para elaborar una antología de la poesía italiana que incluyera, además, una rigurosa y fiel traducción, esa persona era el argentino Horacio Armani. Si es cierto que sólo un poeta traduce a un poeta, también es cierto que únicamente un muy buen poeta puede encontrar el espíritu de la palabra, el verdadero sentido –acaso la esencia, o si se quiere, la música- de la poesía que se traducirá a otro idioma. Armani, que posee el don de la palabra escrita, se propuso esta tarea y por cierto ha logrado un excelente resultado. El lector que abra estas páginas va a encontrar una formidable antología que recorre la poesía italiana de este siglo tomando como punto de partida, para ello, a cuatro grandes poetas nacidos en el siglo XIX y precursores de corrientes que se prolongaron a los contemporáneos: Leopardi, Carducci, D’ Anunnzio y Pascoli.

Armani reconoce que “nada hay más vulnerable que una antología” siempre a merced de la elección estética del que la realiza. Y también al juez del tiempo: la cantidad de nombres que pueden ser incluidos se ensancha a medida que se acerca al presente y se pierde la perspectiva.

Por ese motivo es que una antología de esta naturaleza es una delicada operación de búsqueda, de selección, de criterios amplios y a la vez rigurosos. Si a ello le sumamos el posterior trabajo de traducción, se comprenderá que se trata de un esfuerzo importante y de un compromiso que el lector advertirá inmediatamente.

En la introducción, Armani explica minuciosamente el porqué de la elección y, también cómo se desarrollaron las experiencias que desde los Crepusculares recorrieron por el Futurismo, La Voce y La Ronda, el Hermetismo o la Nueva Vanguardia